Проблеми на съпоставителното изследване на българската и румънската фразеология
В предлагания труд за първи път се проследяват в цялостен план и върху възможно най-пълно фактологично документиране фразеологичните системи на българския и на румънския език.
Фразеологията обикновено е определяна като най-специфичен и поради това и най-труден за превод дял от изразното богатство на всеки един език.
Съпоставителното типологично изследване допринася за откриване на нейните действителни специфики в конкретния език, на случаите на еднаквост, на близост, сходство и на различие.
Книгата е първата част от многоаспектно проучване на фразеологията на двата езика, принадлежащи към различни езикови семейства, но развивали се в рамките на балканската езикова общност.
Тя анализира фразеологичния материал откъм компонентите и структурната организация на фразеологичните единици, като същевременно осветлява редица граматични проблеми,
отразяващи се непосредствено в тях. Показва характеристиките на формата в тясната им връзка с типовете семантика при фразеологията.
Книгата е предназначена за филолози, за преводачи, за българските студенти от специалностите румънска филология и балканистика и за румънските студенти, изучаващи българска филология,
както и за всички, които се интересуват от проблемите на фразеологията.
Kниги от същия жанр
-
Да научим румънски - бързо и леснопечатна: 6.40 лв. -
Българско-нидерландски разговорникпечатна: 5.00 лв. -
Димчо Дебелянов - обреченият на ранна смърт и вечен животпечатна: 15.00 лв. -
Трънските думи. Речник на регионалния говорпечатна: 15.00 лв. -
Българските писатели с един поглед - Елин Пелин и Йордан Йовковпечатна: 4.90 лв. -
Чешко-български речник - том IIпечатна: 60.00 лв. -
Българско-японски разговорникпечатна: 7.00 лв. -
Антология на кувейтската литературапечатна: 5.00 лв. -
Българско-нидерландски разговорникпечатна: 4.80 лв.
То е много важно за нас, затова може да ви бъдем от полза като ви дадем следните насоки:
Резюме: Моля опишете вашето общо впечатление от продукта в няколко думи.